> http://www.pardo.ch .......................................................................... Ascona 1° August Feuerwerk
22.00 Uhr 01. August 2009 See Promenade Ascona an d. Lagomaggiore, Switzerland ..........................................................
Musik Konzert auf d. Piazza Grande Locarno Switzerland "Moon and Stars"
> http://www.moonandstarslocarno.ch ............................................................ Ascona Jazz |Ascona|Ticino| Switzerland| "New Orelans and Classics° 2009
Ascona am See, i. Winter Feb. 2009 PhotoQuelle:atelier4graphik
°
°
Ascona i. Winter, Feb. 2009 Ortseinfahrt v. Autobahn, Blick auf d. Monte Gridone Photo Quelle > atelier4graphik Ascona am Lago Maggiore und die Umgebung
Das ehemalige Fischerdorf Ascona liegt an einer
reizvollen, sonnigen Bucht am Langensee und ist mit seiner Altstadt und
der Seepromenade ein beliebtes, exklusives Ferienziel mit einigen der
bekanntesten Hotels der Schweiz. Der «Lago Maggiore» lädt zum
Wassersport ein, die ursprünglichen Täler im Hinterland zu Ausflügen
und Wanderungen.
Ascona liegt am nordwestlichen Ufer des Langensees (Lago Maggiore) auf
dem grossen Delta, das der Fluss Maggia aufgeschüttet hat. Mit einer
Höhe von gerade mal 196m ist Ascona der tiefstgelegene Ort der Schweiz.
Das alte Ortszentrum Borgo schart sich um die Kirche San
Pietro e Paolo, eine Säulenbasilika aus dem 16. Jahrhundert, deren
hoher Campanile das Wahrzeichen von Ascona ist. Das verzweigte Netz der
Gassen, in denen Geschäfte aller Art zu finden sind, führt direkt zur
Piazza an der Seepromenade, von wo man einen herrlichen Ausblick auf
den Langensee geniesst: Die Uferpromenade (Lungolago) von Ascona mit
ihren Patrizierhäusern mit den zum See hin offenen Arkaden und den
Cafés an der Sonne gilt als die schönste Flaniermeile am Lago Maggiore
und erlaubt dank dem milden Klima auch manchen sonnigen Wintertag im
Freien zu erleben.
Ascona erlebte eine aussergewöhnliche Zeit zu Beginn des 20.
Jahrhunderts, als eine bunt zusammengewürfelte Künstlerkolonie auf dem
Monte Verità oberhalb von Ascona die Rückkehr zur Natur predigte. Um
diese Ansiedlung entwickelte sich ein Versuchsfeld für alternative
Lebens- und Kunstformen, das Revolutionäre, Anarchisten, Philosophen,
Schriftsteller, Vegetarier, Dichter, Tänzer und Maler aus aller Welt
anzog. Der Psychoanalytiker Karl Gustav Jung, der Schriftsteller
Hermann Hesse, die Maler Alexej Jawlensky und Marianne von Werefkin
sind einige der Persönlichkeiten, die sich in Ascona aufhielten. Die
Geschichte des Monte Verità ist in einem Museum dokumentiert.
Heute bietet der Ferienort Ascona in unmittelbarer
Nachbarschaft zu Locarno einen schönen 18-Loch-Golfplatz, Tennisplätze,
elegante Boutiquen für den Einkaufsbummel, ein grosszügiges Strandbad,
gehobene Hotels und viele exzellente Restaurants, schöne Spaziergänge
im Grünen, Surfen, Segeln und sonstigen Wassersport sowie Schifffahrten
auf dem Lago Maggiore. Die herrlich wilde Natur der nahen Tessiner
Seitentäler wie Maggiatal und Centovalli bietet viele Ausflugs-,
Wander- und Bikemöglichkeiten.
Highlights
Altstadt
Borgo - schöne Altstadt von Ascona rund um die Kirche San Pietro e
Paolo, Kunstmuseum mit Gemälden von Künstlern, die zeitweilig hier
lebten (Jawlensky, Werefkin, Klee). Maggiatal -
natürliche Flusslandschaft, weite Wanderwege im ursprünglichen Tessiner
Seitental mit fast 40 Bergseen und einer reichen Fauna und Flora. Brissago
Inseln - sehenswertes Ausflugsziel mit einer beschaulichen Schifffahrt;
1500 Pflanzenarten gedeihen hier dank des südlichen Klimas. Centovalli
- zwischen Domodossola und Locarno liegt das bezaubernde Tal der «100
Täler» mit tiefen Schluchten, Wasserfällen, Kastanienwälder und
malerische Dörfern, erschlossen durch eine Schmalspurbahn.
Bahnverbindung mit Umsteigen nach Brig im Wallis. Ronco
sopra Ascona - eine der begehrtesten Lagen über dem Langensee mit
bezauberndem Panorama auf See und Berge, ein malerischer Treppenweg
über 800 Stufen führt zum Seeufer..
Die nächsten Top Events
JazzAscona, New Orleans & Classics
(25.06.2009 - 05.07.2009)
Alle Top Events in Ascona
Altstadt Borgo - schöne Altstadt von Ascona
rund um die Kirche San Pietro e Paolo, Kunstmuseum mit Gemälden von
Künstlern, die zeitweilig hier lebten (Jawlensky, Werefkin, Klee). Maggiatal
- natürliche Flusslandschaft, weite Wanderwege im ursprünglichen
Tessiner Seitental mit fast 40 Bergseen und einer reichen Fauna und
Flora. Brissago Inseln - sehenswertes Ausflugsziel mit
einer beschaulichen Schifffahrt; 1500 Pflanzenarten gedeihen hier dank
des südlichen Klimas. Centovalli - zwischen Domodossola
und Locarno liegt das bezaubernde Tal der «100 Täler» mit tiefen
Schluchten, Wasserfällen, Kastanienwälder und malerische Dörfern,
erschlossen durch eine Schmalspurbahn. Bahnverbindung mit Umsteigen
nach Brig im Wallis. Ronco sopra Ascona - eine der
begehrtesten Lagen über dem Langensee mit bezauberndem Panorama auf See
und Berge, ein malerischer Treppenweg über 800 Stufen führt zum
Seeufer.
° Locarno Camelie
25 - 29.3.2009 hier anklicken für nähere Auskünfte
Am nördlichen Zipfel des Lago Maggiore (Langensee) im Kanton Tessin, im
Delta des Maggiaflusses eingebettet, liegt Locarno, die klimatisch
mildeste Stadt der Schweiz mit 2300 Sonnenstunden im Jahr. Die
«Kameliendame» lockt die Besucher mit ihrem südländischen Charme, dem
mediterranen Klima und der subtropischen Vegetation. Oft beginnt hier
die Blütezeit der Kamelien, Mimosen und Magnolien bereits im Februar.
Durch die schmalen Gässchen der Città Vecchia, der Altstadt, flanieren,
die bunte Batelier4graphik lumenpracht in den Parks bestaunen und bei einem Cappuccino
auf der lebhaften Piazza Grande das rege Menschentreiben verfolgen -
Locarno ist vor allem eine Stadt für Geniesser.
Im Sommer trifft man sich abends auf der Piazza Grande,
insbesondere an Openair-Konzerten oder während des bekannten
Internationalen Filmfestivals im August zieht der Platz tausende
Besucher an. Die Piazza Grande, das Herz der Stadt, wird von eleganten
Häuserfassaden, Laubengängen und Strassencafés gesäumt.
Locarno wird von der berühmten Wallfahrtskirche Madonna del
Sasso überragt. Die Gründung der Heiligenstätte geht auf eine
Muttergottes-erscheinung zurück, die ein Franziskanerbruder in der
Nacht auf den 15. August (Mariä Himmelfahrt) hatte. Auf der felsigen
Anhöhe bei Orselina geniesst man eine fantastische Aussicht auf die
Stadt, den See und die Berge im Hintergrund.
Weiter hinauf, auf den Hausberg Locarnos (1670m), nach
Cardada-Cimetta, führt eine vom weltbekannten Architekten Mario Botta
entworfene Seilbahn. Im Sommer ist Cardada ein beliebter Treffpunkt für
Gleitschirmflieger und Wanderer, im Winter kann man sogar Ski fahren
und schlitteln.
Besonders sehenswert sind das mächtige Castello Visconteo mit
seinem prägnanten Turm und das inmitten der Schlossmauern gelegene
archäologische Museum. Auch eine Besichtigung der antiken Kirchen und
adeligen Wohnsitze in und um Locarno lohnt sich allemal.
Locarno ist idealer Ausgangspunkt zahlloser Ausflüge, sei
dies eine Schifffahrt auf dem Langensee oder ein Abstecher in die
romantisch-wilden Täler im Hinterland Locarnos.
Highlights
Wallfahrtskirche
Madonna del Sasso - Heiligenstätte oberhalb Locarno mit fantastischer
Aussicht auf die Stadt, den See und die Berge. Hausberg
Cardada-Cimetta - die von Stararchitekt Mario Botta entworfene Seilbahn
bringt die Besucher in das Wander-, Ski- und Rodelparadies oberhalb von
Locarno. Altstadt mit Castello Visconteo - durch die
malerische Altstadt hinter der Piazza Grande geht’s zum
mittelalterlichen Schloss mit seinem archäologischen Museum. Verzscatal
& Maggiatal - romantische Täler im Hinterland von Locarno, die viel
von ihrer Ursprünglichkeit bewahrt haben. Busverbindungen ab Tenero und
Locarno. Lago Maggiore (Langensee) - Baden, Wassersport und Ausflüge in, auf und rund um den See, z.B. Ausflugsziel Brissago-Inseln. Internationales
Filmfestival Locarno - während elf Tagen geniessen tausende Filmfans
Jahr für Jahr die angenehme Kulisse auf der Piazza Grande (August).
Die nächsten Top Events
Moon and Stars 2009
(08.07.2009 - 19.07.2009)
Luci e Ombre (Licht und Schatten), Sommernachtsfest mit Feuerwerk
(23.07.2009 - 25.07.2009)
Internationales Filmfestival
(05.08.2009 - 15.08.2009)
Alle Top Events in Locarno
Anreise
Öffentlicher Verkehr: von Norden: Linie St. Gotthard: 3 St. von Zürich, 7 St. von Frankfurt a. M., 10 St. von Paris. von Süden: Linie Mailand 2 ? St. von Mailand, 7 ? St. von Rom Centovallina: ( Domodossola - Locarno ): 5 St. von Genf, 2 St. von Domodossola
Mit Auto:
Der Lago Maggiore ist, sei es im Sommer oder im Winter, durch das
optimal ausgebaute Strassennetz A2 Basel Chiasso, Ausfahrt Bellinzona
Süd, erreichbar Simplonpass, via Centovalli Von Norditalien entlang dem Lago Maggiore
Madrid: 1800 Km; London: 1150 Km; Bern: 270 Km; Berlin: 930 Km
Andere/Flug: Direktverbindungen mit den grössten Schweizer und ausländischen Städten mit
dem Flughafen Lugano - Agno (40 Km) Shuttle-Bus Lugano - Mailand/Malpensa (100 Km) Internationaler Flughafen Zürich/Kloten (212 Km)
Zehn Tage lang wird Ascona im Rahmen von JazzAscona New Orleans &
Classic zum Treffpunkt der weltweit besten Jazzmusiker. Die Asconeser
Musikreihe brachte in den vergangenen zwanzig Jahren Jazzlegenden aus
New Orleans und Künstler der europäischen und amerikanischen Hot
Jazz-Szene auf die Bühne: Meister des traditionellen Jazz aus New
Orleans und Chicago, Swing und Mainstream, Ragtime und Gospel, Blues
und R'n'B. Das Programm sieht täglich rund zwanzig Konzerte und
insgesamt 400 Stunden Musik vor. Die Musiker und ihre Bands treten
tagsüber in Bars, Restaurants und Hotels auf, abends sind sie auf fünf
Bühnen entlang der Seepromenade zu hören. Jam Sessions bis in die
frühen Morgenstunden ergänzen das hochkarätige Angebot. Ein weiterer
Höhepunkt von JazzAscona New Orleans & Classic ist die Vergabe von
Preisen an Persönlichkeiten aus der Musik- und Jazzwelt, die im
Verlaufe des Jahres oder während ihrer Karriere Besonderes geleistet
haben. .....................................
ENG
For ten days, the pretty town of Ascona once again plays host to some
amazing performances from many of the finest international jazz artists
for the Asconajazz New Orleans & Classic, now in its 23rd year. In
twenty years, the Ascona Festival has featured many legends of New
Orleans Jazz and the main European and American artists of the hot jazz
scene: from Trad to Chicago, from swing to mainstream, from ragtime to
gospel, from blues to R&B. An average of twenty concerts a day
is scheduled, for a total of about 400 hours of music, from the morning
until late into the night. Artists and bands are performing in bars,
restaurants and hotels during the day, and on the 5 stages on the
lakeside in the evenings. Night owls can catch the many jam sessions
lasting until the morning. During the Festival the Asconajazz & New
Orleans Classic prize is given, with awards for career acheivement and
stand out performances. ........................................................
ITA
Durante una decina di giorni, l'incantevole borgo di Ascona ospita le
magistrali performances dei migliori jazzisti internazionali in
occasione della rassegna JazzAscona New Orleans & Classic, giunta
alla 23esima edizione.
In una ventina d'anni, la rassegna musicale asconese ha ospitato molte
leggende del jazz di New Orleans e i principali artisti della scena hot
jazz europea e americana: dal jazz tradizionale di New Orleans a quello
di Chicago, dallo swing al mainstream, dal ragtime al gospel, dal blues
all'R&B. Il
cartellone della rassegna prevede in media una ventina di concerti al
giorno, per un totale di circa 400 ore di musica. Artisti e band si
esibiscono in bar, ristoranti e alberghi di giorno e sui 5 palchi del
lungolago la sera. Ci sono poi anche molte jam session che si
protraggono fino all'alba.
Un altro atout di Asconajazz & New Orleans Classic è l'attribuzione
di un premio destinato a personalità del mondo musicale e jazzistico
che si sono particolarmente distinte durante l'anno o nel corso della
loro carriera artistica.
...................................................... FRA
Pendant une dizaine de jours, le charmant bourg d'Ascona accueille les
magistrales performances des meilleurs musiciens jazz internationaux à
l'occasion du festival JazzAscona New Orleans & Classic, parvenu à
sa 23ème édition.--
En une vingtaine d'années, le festival musical d'Ascona a accueilli
beaucoup de légendes du jazz de New Orleans et les principaux artistes
de la scène hot jazz européenne et américaine: du jazz traditionnel de
New Orleans à celui de Chicago, du swing au mainstream, du ragtime au
gospel, du blues au R&B. L'affiche
du festival prévoit en moyenne une vingtaine de concerts par jour, pour
un total d'environ 400 heures de musique. Les artistes et les bandes,
pendant la journée, se produisent sur diverses scènes dans les bars,
les restaurants et les hôtels et, le soir, sur 5 scènes au bord du lac.
Nombreuses sont aussi les jam session qui durent jusqu'à l'aube. Dans
le programme Asconajazz & New Orleans Classic il y a aussi un prix,
destiné à des personnalités du monde musical et jazz qui se sont
particulièrement distinguées pendant l'année ou au cours de leur
carrière artistique.
Das Internationale Filmfestival von Locarno wird, nach der
erfolgreichen 60. Austragung, die Anerkennung auf internationalem
Niveau und seine Stellung als eine der weltweit wichtigsten
Film-Veranstaltungen weiter festigen.
Auch in Zukunft gehören traditionsgemäss die Filmvorführungen unter
freiem Sternenhimmel auf der Piazza Grande und auf einer der grössten
Leinwände der Welt zum Höhepunkt des Festivals.
Das Programm unter der Leitung von Frédéric Maire besteht aus
verschiedenen anerkannten Sektionen. An erster Stelle steht der
"Internationale Wettbewerb" - den Spielfilmen aus allen Ländern der
Welt, sowohl von schon bekannten Regisseuren als auch von
aufstrebenden, jungen Filmemachern, reserviert. Zu den "Cinéaste du
présent" gehören Fiction und Dokumentationen, welche Realitäten aus
verschiedensten Ländern illustrieren. Die "Pardi di domani" sind den
Kurzfilmen vorbehalten. Die Sektion "Retrospektive" ehrt alljährlich
eine herausragende Persönlichkeit aus der Kinoszene. Dazu kommen
zahlreiche andere Film-Vorschläge. Treffen und Seminare
vervollständigen das breit gefächerte Angebot des Festivals, das
während zehn Tagen im August der Stadt Locarno einen Hauch festlicher
Internationalität verleiht. Eine Menge an Festivalbesuchern aus aller
Welt erlebt die Veranstaltung die pulsierende Kulturschau, füllt die
Säle, die Plätze, die Treffpunkte, von frühmorgens bis abends spät.
The International Film Festival in Locarno, after its 60th birthday,
will continue to consolidate his succes and international renown, as
one of the most important cultural events in the cinematographique
world.
As has become tradition, the highpoints of the Festival remain the
evening projections under the stars, in the Piazza Grande, on one of
the biggest screens in the world.
The program of the Festival, directed by Frédéric Maire, is divided
into the many categories. First of all, the "International Competition"
section, reserved to a series of feature length movies from all over
the world and open to both established and aspiring directors.
"Cineasti del presente" represents works of both fiction and
documentary relating to reality observed from a national perspective.
The "Pardi di domani" category is reserved for shorts. Meanwhile the
"Retrospettiva" pays tribute to a big name from the world of cinema.
Other sections as well as several seminaries and forums, complete the
Festival's prodigious program, during 10 very intense days. With crowds
from all across the globe enjoying the Festival, an intoxicating
atmosphere is guaranteed, throughout cinemas, squares and bars from the
morning until late at night.
61 FESTVAL INTERNATIONAE DEL FILM DI LOCARNO da 6 al agosto al 16 agosto 2008
Dove: Piazza Grande 6600 Locarno
ITA
Il Festival Internazionale del Film di Locarno, superato l'importante
traguardo del 60.mo, si appresta a consolidare il successo e il
riconoscimento internazionale raggiunti nell'ambito dei più importanti
appuntamenti cinematografici del mondo.
Anche in futuro, come tradizione vuole, il momento-clou della rassegna
cinematografica sarà costituito dalle proiezioni serali sotto le
stelle, in Piazza Grande, su uno degli schermi più grandi del mondo.
Il cartellone del Festiva,l diretto da Frédéric Maire, si snoda su
varie sezioni, ormai consolidate. Prima fra tutte, la sezione del
"Concorso internazionale", riservato a una serie di lungometraggi
provenienti da paesi del mondo intero e realizzati sia da registi già
affermati, sia da registi emergenti. I "Cineasti del presente", una
sezione che ospita opere di fiction o documentari che illustrano le
realtà dei paesi più diversi. I "Pardi di domani", una sezione
riservata ai cortometraggi. La sezione "Retrospettiva", che ogni anno
rende omaggio a un personaggio di spicco della cinematografia
mondiale.Molte altre proposte cinematografiche, incontri e seminari
completano la vasta offerta del Festival che durante 10 giorni nel mese
di agosto imprime un tocco di festosissima internazionalità alla città
di Locarno. Una folla di festivalieri, provenienti dal mondo intero,
vivono la rassegna a ritmo davvero infernale, riempiendo le sale, le
piazze, i ritrovi festivalieri, dal mattino fino a notte fonda.
........................................................................................................................... Jazzfestival Luagno 2008 Estvaljazz Lugano 2008
Mendrisio ( 4 bis 5 Juli 2008)
Lugano (10 bis 12 Juli 2008)
Jazz, Blues, Rock und World Music machen Estival Jazz, das im 2008 zum
30. Mal stattfindet, zu einer in Europa einzigartigen Veranstaltung.
Kostenlose Openair-Konzerte locken Tausende von Besuchern nach
Mendrisio und Lugano, wo international erfolgreiche Künstler mit
mitreissenden Auftritten die Massen begeistern. Die Erfolgsgeschichte
von Estival Jazz nahm vor 30 Jahren ihren Anfang, heute gehört der
Anlass zu den bedeutendsten Musikveranstaltungen Europas. Neben Jazz,
der ursprünglichen Stilrichtung des Festivals, steht heute auch World
Music auf dem Programm, eine Musikform, die merklich zur Steigerung der
Anziehungskraft von Estival Jazz beigetragen hat. Seit
der Gründung des Festivals haben zahlreiche namhafte Musiker den Weg
ins Südtessin gefunden, darunter Miles Davis, B.B. King, Ray Charles,
Bobby McFerrin, Keith Jarret, Herbie Hancok, Gato Barbieri, Van
Morrison, Taj Mahal, Khaled und Oscar de Leon. Viele Künstler sind
immer wieder nach Lugano zurückgekehrt.
........................................................................................
Eng
A heady cocktail mixing jazz, blues, rock and world music, for an event
of a unique kind in Europe, which celebrate its 30th year. The event
comprises a series of free open air concerts, offering to the thousands
of fans filling the Mendrisio and Lugano squares the chance to admire
the performances of some internationally renowned artists. This is the
recipe for the success of Estival Jazz, born almost 30 years ago and
which has become one of the most important appointments of the musical
summer in Europe. With its jazz origins, World music has been
introduced and genuinely added to the reputation of the event and
making it one of the finest in the south of Switzerland. In
close to three decades, Estival Jazz can proudly boast the
participation of a huge list of prestigious artists, including in no
particular order Miles Davis, B.B. King, Ray Charles, Bobby McFerrin,
Keith Jarret, Herbie Hancock, Gato Barbieri, Van Morrison, Taj Mahal,
Khaled, Oscar de Leon, with many of them having performed in Lugano
many times.
.....................................................................
ITA
Un cocktail di jazz, blues, rock e world music, per una manifestazione
unica in Europa nel suo genere, che nel 2008 giunge alla sua 30ma
edizione. Una serie di concerti open-air e gratuiti, offerti alle
migliaia di appassionati che gremiscono le piazze di Mendrisio e di
Lugano, per ammirare le performances di grandi artisti di fama
mondiale. E' questa la ricetta del successo di Estival Jazz, nato quasi
30 anni or sono e diventato uno degli appuntamenti più importanti
dell'estate musicale in Europa. Alla musica jazz, unico genere proposto
all'inizio nel programma di Estival, sono state affiancate proposte di
World Music, che hanno contribuito ad aumentarne il prestigio,
facendolo diventare l'appuntamento musicale più importante nel genere a
sud delle alpi. Alla
soglia dei primi 30 anni di vita, Estival Jazz può vantare nel suo
carnet la presenza di artisti prestigiosi quali Miles Davis, B.B. King,
Ray Charles, Bobby McFerrin, Keith Jarret, Herbie Hancok, Gato
Barbieri, Van Morrison, Taj Mahal, Khaled, Oscar de Leon, molti dei
quali sono tornati più volte a Lugano.
° ° °
.
° ° °
°
°
Das ehemalige Fischerdorf Ascona liegt an einer
reizvollen, sonnigen Bucht am Langensee und ist mit seiner Altstadt und
der Seepromenade ein beliebtes, exklusives Ferienziel mit einigen der
bekanntesten Hotels der Schweiz. Der «Lago Maggiore» lädt zum
Wassersport ein, die ursprünglichen Täler im Hinterland zu Ausflügen
und Wanderungen.
Ascona liegt am nordwestlichen Ufer des Langensees (Lago Maggiore) auf
dem grossen Delta, das der Fluss Maggia aufgeschüttet hat. Mit einer
Höhe von gerade mal 196m ist Ascona der tiefstgelegene Ort der Schweiz.
Das alte Ortszentrum Borgo schart sich um die Kirche San
Pietro e Paolo, eine Säulenbasilika aus dem 16. Jahrhundert, deren
hoher Campanile das Wahrzeichen von Ascona ist. Das verzweigte Netz der
Gassen, in denen Geschäfte aller Art zu finden sind, führt direkt zur
Piazza an der Seepromenade, von wo man einen herrlichen Ausblick auf
den Langensee geniesst: Die Uferpromenade (Lungolago) von Ascona mit
ihren Patrizierhäusern mit den zum See hin offenen Arkaden und den
Cafés an der Sonne gilt als die schönste Flaniermeile am Lago Maggiore
und erlaubt dank dem milden Klima auch manchen sonnigen Wintertag im
Freien zu erleben.
Ascona erlebte eine aussergewöhnliche Zeit zu Beginn des 20.
Jahrhunderts, als eine bunt zusammengewürfelte Künstlerkolonie auf dem
Monte Verità oberhalb von Ascona die Rückkehr zur Natur predigte. Um
diese Ansiedlung entwickelte sich ein Versuchsfeld für alternative
Lebens- und Kunstformen, das Revolutionäre, Anarchisten, Philosophen,
Schriftsteller, Vegetarier, Dichter, Tänzer und Maler aus aller Welt
anzog. Der Psychoanalytiker Karl Gustav Jung, der Schriftsteller
Hermann Hesse, die Maler Alexej Jawlensky und Marianne von Werefkin
sind einige der Persönlichkeiten, die sich in Ascona aufhielten. Die
Geschichte des Monte Verità ist in einem Museum dokumentiert.
Heute bietet der Ferienort Ascona in unmittelbarer
Nachbarschaft zu Locarno einen schönen 18-Loch-Golfplatz, Tennisplätze,
elegante Boutiquen für den Einkaufsbummel, ein grosszügiges Strandbad,
gehobene Hotels und viele exzellente Restaurants, schöne Spaziergänge
im Grünen, Surfen, Segeln und sonstigen Wassersport sowie Schifffahrten
auf dem Lago Maggiore. Die herrlich wilde Natur der nahen Tessiner
Seitentäler wie Maggiatal und Centovalli bietet viele Ausflugs-,
Wander- und Bikemöglichkeiten.
Highlights
Altstadt
Borgo - schöne Altstadt von Ascona rund um die Kirche San Pietro e
Paolo, Kunstmuseum mit Gemälden von Künstlern, die zeitweilig hier
lebten (Jawlensky, Werefkin, Klee). Maggiatal -
natürliche Flusslandschaft, weite Wanderwege im ursprünglichen Tessiner
Seitental mit fast 40 Bergseen und einer reichen Fauna und Flora. Brissago
Inseln - sehenswertes Ausflugsziel mit einer beschaulichen Schifffahrt;
1500 Pflanzenarten gedeihen hier dank des südlichen Klimas. Centovalli
- zwischen Domodossola und Locarno liegt das bezaubernde Tal der «100
Täler» mit tiefen Schluchten, Wasserfällen, Kastanienwälder und
malerische Dörfern, erschlossen durch eine Schmalspurbahn.
Bahnverbindung mit Umsteigen nach Brig im Wallis. Ronco
sopra Ascona - eine der begehrtesten Lagen über dem Langensee mit
bezauberndem Panorama auf See und Berge, ein malerischer Treppenweg
über 800 Stufen führt zum Seeufer.
Die nächsten Top Events
JazzAscona, New Orleans & Classics
(25.06.2009 - 05.07.2009)
Alle Top Events in Ascona JazzAscona, New Orleans & Classics
(25.06.2009 - 05.07.2009)
Alle Top Events in Ascona
JAZZFESTIVAL ASCONA 2008
New Orlealn & Classics von 26. Juni bis 7 Juli
Wo: 6612 Ascona
DEU
Zehn Tage lang wird Ascona im Rahmen von JazzAscona New Orleans &
Classic zum Treffpunkt der weltweit besten Jazzmusiker. Die Asconeser
Musikreihe brachte in den vergangenen zwanzig Jahren Jazzlegenden aus
New Orleans und Künstler der europäischen und amerikanischen Hot
Jazz-Szene auf die Bühne: Meister des traditionellen Jazz aus New
Orleans und Chicago, Swing und Mainstream, Ragtime und Gospel, Blues
und R'n'B. Das Programm sieht täglich rund zwanzig Konzerte und
insgesamt 400 Stunden Musik vor. Die Musiker und ihre Bands treten
tagsüber in Bars, Restaurants und Hotels auf, abends sind sie auf fünf
Bühnen entlang der Seepromenade zu hören. Jam Sessions bis in die
frühen Morgenstunden ergänzen das hochkarätige Angebot. Ein weiterer
Höhepunkt von JazzAscona New Orleans & Classic ist die Vergabe von
Preisen an Persönlichkeiten aus der Musik- und Jazzwelt, die im
Verlaufe des Jahres oder während ihrer Karriere Besonderes geleistet
haben. .....................................
ENG
For ten days, the pretty town of Ascona once again plays host to some
amazing performances from many of the finest international jazz artists
for the Asconajazz New Orleans & Classic, now in its 23rd year. In
twenty years, the Ascona Festival has featured many legends of New
Orleans Jazz and the main European and American artists of the hot jazz
scene: from Trad to Chicago, from swing to mainstream, from ragtime to
gospel, from blues to R&B. An average of twenty concerts a day
is scheduled, for a total of about 400 hours of music, from the morning
until late into the night. Artists and bands are performing in bars,
restaurants and hotels during the day, and on the 5 stages on the
lakeside in the evenings. Night owls can catch the many jam sessions
lasting until the morning. During the Festival the Asconajazz & New
Orleans Classic prize is given, with awards for career acheivement and
stand out performances. ........................................................
ITA
Durante una decina di giorni, l'incantevole borgo di Ascona ospita le
magistrali performances dei migliori jazzisti internazionali in
occasione della rassegna JazzAscona New Orleans & Classic, giunta
alla 23esima edizione.
In una ventina d'anni, la rassegna musicale asconese ha ospitato molte
leggende del jazz di New Orleans e i principali artisti della scena hot
jazz europea e americana: dal jazz tradizionale di New Orleans a quello
di Chicago, dallo swing al mainstream, dal ragtime al gospel, dal blues
all'R&B. Il
cartellone della rassegna prevede in media una ventina di concerti al
giorno, per un totale di circa 400 ore di musica. Artisti e band si
esibiscono in bar, ristoranti e alberghi di giorno e sui 5 palchi del
lungolago la sera. Ci sono poi anche molte jam session che si
protraggono fino all'alba.
Un altro atout di Asconajazz & New Orleans Classic è l'attribuzione
di un premio destinato a personalità del mondo musicale e jazzistico
che si sono particolarmente distinte durante l'anno o nel corso della
loro carriera artistica.
...................................................... FRA
Pendant une dizaine de jours, le charmant bourg d'Ascona accueille les
magistrales performances des meilleurs musiciens jazz internationaux à
l'occasion du festival JazzAscona New Orleans & Classic, parvenu à
sa 23ème édition.--
En une vingtaine d'années, le festival musical d'Ascona a accueilli
beaucoup de légendes du jazz de New Orleans et les principaux artistes
de la scène hot jazz européenne et américaine: du jazz traditionnel de
New Orleans à celui de Chicago, du swing au mainstream, du ragtime au
gospel, du blues au R&B. L'affiche
du festival prévoit en moyenne une vingtaine de concerts par jour, pour
un total d'environ 400 heures de musique. Les artistes et les bandes,
pendant la journée, se produisent sur diverses scènes dans les bars,
les restaurants et les hôtels et, le soir, sur 5 scènes au bord du lac.
Nombreuses sont aussi les jam session qui durent jusqu'à l'aube. Dans
le programme Asconajazz & New Orleans Classic il y a aussi un prix,
destiné à des personnalités du monde musical et jazz qui se sont
particulièrement distinguées pendant l'année ou au cours de leur
carrière artistique.
Das Internationale Filmfestival von Locarno wird, nach der
erfolgreichen 60. Austragung, die Anerkennung auf internationalem
Niveau und seine Stellung als eine der weltweit wichtigsten
Film-Veranstaltungen weiter festigen.
Auch in Zukunft gehören traditionsgemäss die Filmvorführungen unter
freiem Sternenhimmel auf der Piazza Grande und auf einer der grössten
Leinwände der Welt zum Höhepunkt des Festivals.
Das Programm unter der Leitung von Frédéric Maire besteht aus
verschiedenen anerkannten Sektionen. An erster Stelle steht der
"Internationale Wettbewerb" - den Spielfilmen aus allen Ländern der
Welt, sowohl von schon bekannten Regisseuren als auch von
aufstrebenden, jungen Filmemachern, reserviert. Zu den "Cinéaste du
présent" gehören Fiction und Dokumentationen, welche Realitäten aus
verschiedensten Ländern illustrieren. Die "Pardi di domani" sind den
Kurzfilmen vorbehalten. Die Sektion "Retrospektive" ehrt alljährlich
eine herausragende Persönlichkeit aus der Kinoszene. Dazu kommen
zahlreiche andere Film-Vorschläge. Treffen und Seminare
vervollständigen das breit gefächerte Angebot des Festivals, das
während zehn Tagen im August der Stadt Locarno einen Hauch festlicher
Internationalität verleiht. Eine Menge an Festivalbesuchern aus aller
Welt erlebt die Veranstaltung die pulsierende Kulturschau, füllt die
Säle, die Plätze, die Treffpunkte, von frühmorgens bis abends spät.
The International Film Festival in Locarno, after its 60th birthday,
will continue to consolidate his succes and international renown, as
one of the most important cultural events in the cinematographique
world.
As has become tradition, the highpoints of the Festival remain the
evening projections under the stars, in the Piazza Grande, on one of
the biggest screens in the world.
The program of the Festival, directed by Frédéric Maire, is divided
into the many categories. First of all, the "International Competition"
section, reserved to a series of feature length movies from all over
the world and open to both established and aspiring directors.
"Cineasti del presente" represents works of both fiction and
documentary relating to reality observed from a national perspective.
The "Pardi di domani" category is reserved for shorts. Meanwhile the
"Retrospettiva" pays tribute to a big name from the world of cinema.
Other sections as well as several seminaries and forums, complete the
Festival's prodigious program, during 10 very intense days. With crowds
from all across the globe enjoying the Festival, an intoxicating
atmosphere is guaranteed, throughout cinemas, squares and bars from the
morning until late at night.
61 FESTVAL INTERNATIONAE DEL FILM DI LOCARNO da 6 al agosto al 16 agosto 2008
Dove: Piazza Grande 6600 Locarno
ITA
Il Festival Internazionale del Film di Locarno, superato l'importante
traguardo del 60.mo, si appresta a consolidare il successo e il
riconoscimento internazionale raggiunti nell'ambito dei più importanti
appuntamenti cinematografici del mondo.
Anche in futuro, come tradizione vuole, il momento-clou della rassegna
cinematografica sarà costituito dalle proiezioni serali sotto le
stelle, in Piazza Grande, su uno degli schermi più grandi del mondo.
Il cartellone del Festiva,l diretto da Frédéric Maire, si snoda su
varie sezioni, ormai consolidate. Prima fra tutte, la sezione del
"Concorso internazionale", riservato a una serie di lungometraggi
provenienti da paesi del mondo intero e realizzati sia da registi già
affermati, sia da registi emergenti. I "Cineasti del presente", una
sezione che ospita opere di fiction o documentari che illustrano le
realtà dei paesi più diversi. I "Pardi di domani", una sezione
riservata ai cortometraggi. La sezione "Retrospettiva", che ogni anno
rende omaggio a un personaggio di spicco della cinematografia
mondiale.Molte altre proposte cinematografiche, incontri e seminari
completano la vasta offerta del Festival che durante 10 giorni nel mese
di agosto imprime un tocco di festosissima internazionalità alla città
di Locarno. Una folla di festivalieri, provenienti dal mondo intero,
vivono la rassegna a ritmo davvero infernale, riempiendo le sale, le
piazze, i ritrovi festivalieri, dal mattino fino a notte fonda.
........................................................................................................................... Jazzfestival Luagno 2008 Estvaljazz Lugano 2008
Mendrisio ( 4 bis 5 Juli 2008)
Lugano (10 bis 12 Juli 2008)
Jazz, Blues, Rock und World Music machen Estival Jazz, das im 2008 zum
30. Mal stattfindet, zu einer in Europa einzigartigen Veranstaltung.
Kostenlose Openair-Konzerte locken Tausende von Besuchern nach
Mendrisio und Lugano, wo international erfolgreiche Künstler mit
mitreissenden Auftritten die Massen begeistern. Die Erfolgsgeschichte
von Estival Jazz nahm vor 30 Jahren ihren Anfang, heute gehört der
Anlass zu den bedeutendsten Musikveranstaltungen Europas. Neben Jazz,
der ursprünglichen Stilrichtung des Festivals, steht heute auch World
Music auf dem Programm, eine Musikform, die merklich zur Steigerung der
Anziehungskraft von Estival Jazz beigetragen hat. Seit
der Gründung des Festivals haben zahlreiche namhafte Musiker den Weg
ins Südtessin gefunden, darunter Miles Davis, B.B. King, Ray Charles,
Bobby McFerrin, Keith Jarret, Herbie Hancok, Gato Barbieri, Van
Morrison, Taj Mahal, Khaled und Oscar de Leon. Viele Künstler sind
immer wieder nach Lugano zurückgekehrt.
........................................................................................
Eng
A heady cocktail mixing jazz, blues, rock and world music, for an event
of a unique kind in Europe, which celebrate its 30th year. The event
comprises a series of free open air concerts, offering to the thousands
of fans filling the Mendrisio and Lugano squares the chance to admire
the performances of some internationally renowned artists. This is the
recipe for the success of Estival Jazz, born almost 30 years ago and
which has become one of the most important appointments of the musical
summer in Europe. With its jazz origins, World music has been
introduced and genuinely added to the reputation of the event and
making it one of the finest in the south of Switzerland. In
close to three decades, Estival Jazz can proudly boast the
participation of a huge list of prestigious artists, including in no
particular order Miles Davis, B.B. King, Ray Charles, Bobby McFerrin,
Keith Jarret, Herbie Hancock, Gato Barbieri, Van Morrison, Taj Mahal,
Khaled, Oscar de Leon, with many of them having performed in Lugano
many times.
.....................................................................
ITA
Un cocktail di jazz, blues, rock e world music, per una manifestazione
unica in Europa nel suo genere, che nel 2008 giunge alla sua 30ma
edizione. Una serie di concerti open-air e gratuiti, offerti alle
migliaia di appassionati che gremiscono le piazze di Mendrisio e di
Lugano, per ammirare le performances di grandi artisti di fama
mondiale. E' questa la ricetta del successo di Estival Jazz, nato quasi
30 anni or sono e diventato uno degli appuntamenti più importanti
dell'estate musicale in Europa. Alla musica jazz, unico genere proposto
all'inizio nel programma di Estival, sono state affiancate proposte di
World Music, che hanno contribuito ad aumentarne il prestigio,
facendolo diventare l'appuntamento musicale più importante nel genere a
sud delle alpi. Alla
soglia dei primi 30 anni di vita, Estival Jazz può vantare nel suo
carnet la presenza di artisti prestigiosi quali Miles Davis, B.B. King,
Ray Charles, Bobby McFerrin, Keith Jarret, Herbie Hancok, Gato
Barbieri, Van Morrison, Taj Mahal, Khaled, Oscar de Leon, molti dei
quali sono tornati più volte a Lugano.
..................................... FRA
Un cocktail de jazz, blues, rock et world music, pour une
manifestation, en Europe, unique dans son genre, qui fêtera en 2008 sa
30ème édition. Une série de concerts open-air et gratuits, offerts à
des milliers de passionnés qui remplissent les places de Mendrisio et
de Lugano, pour admirer les performances de grands artistes de renommée
mondiale. C'est ça la recette du succès d'Estival Jazz, né il y a
presque 30 ans et devenu un des rendez-vous les plus importants de
l'été musical en Europe. Outre la musique jazz, unique genre proposé au
début du programme d'Estival, on a ajouté des propositions de World
Music, qui ont contribué à en augmenter le prestige, en le faisant
devenir le rendez-vous musical le plus important dans le genre au sud
des alpes. Au
sueil de ses premiers 30 ans d'existence, Estival Jazz peut vanter dans
son carnet la présence d'artistes prestigieux telles que Miles Davis,
B.B. King, Ray Charles, Bobby McFerrin, Keith Jarret, Herbie Hancok,
Gato Barbieri, Van Morrison, Taj Mahal, Khaled, Oscar de Leon, beaucoup
desquels sont retournés plusieurs fois à Lugano.
...................................................
°
°
Kultur South.Korea ( immat. Kulturerbe ) finen Sie hier > Kulturerbe Schutz Nr.1.
bis.. > S.Korea Kultur